路加福音
« 第二章 »
« 第 30 节 »
ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
因为我的眼睛已看见你的救恩―
[恢复本] 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
[RCV] For my eyes have seen Your salvation,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅτι03754连接词ὅτι因为、不必翻译带出子句
εἶδον03708动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ὁράω看见
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὀφθαλμοί03788名词主格 复数 阳性 ὀφθαλμός眼睛、理解
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σωτήριόν04992形容词直接受格 单数 中性 σωτήριος带来拯救
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
 « 第 30 节 » 

回经文