路加福音
« 第二章 »
« 第 14 节 »
Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ
在至高之处荣耀(归于)神!
καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.
在地上和平(归)于(他)喜悦的人!
[恢复本] 在至高之处荣耀归与神,在地上平安临及祂所喜悦的人。
[RCV] Glory in the highest places to God, and on earth peace among men of His good pleasure.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
Δόξα 01391 名词 主格 单数 阴性 δόξα 荣耀、灿烂、赞美
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、因为”
ὑψίστοις 05310 形容词 间接受格 复数 中性 最高级 ὕψιστος 最高的、至高神
θεῷ 02316 名词 间接受格 单数 阳性 θεός
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἐπὶ 01909 介系词 ἐπί 后接所有格时意思是“在...上面、在...面前”
γῆς 01093 名词 所有格 单数 阴性 γῆ
εἰρήνη 01515 名词 主格 单数 阴性 εἰρήνη 平安、和平
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、因为”
ἀνθρώποις 00444 名词 间接受格 复数 阳性 ἄνθρωπος 人、人类
εὐδοκίας 02107 名词 所有格 单数 阴性 εὐδοκία 喜爱、美意
 « 第 14 节 » 

回经文