以赛亚书
« 第四七章 »
« 第 9 节 »
וְתָבֹאנָה לָּךְ שְׁתֵּי-אֵלֶּה
哪知,这两件事…必临到你;(…处填入下行)
רֶגַע בְּיוֹם אֶחָד
在一日转眼之间
שְׁכוֹל וְאַלְמֹן כְּתֻמָּם בָּאוּ עָלַיִךְ
…丧子、寡居这两件事必全然临到你身上。(…处填入下行)
בְּרֹב כְּשָׁפַיִךְ בְּעָצְמַת חֲבָרַיִךְ מְאֹד׃
正在你多行你的邪术、广施你的符咒的时候,
[恢复本] 哪知丧子和寡居这两件事,在一日转眼之间必临到你;虽然你多行邪术,虽然你竭力施咒,这两件事必全然临到你身上。
[RCV] But these two things will come upon you / Suddenly, in one day: / Loss of children and widowhood; / In full measure they will come upon you / In spite of the multitude of your sorceries; / In spite of the great power of your spells.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְתָבֹאנָה 00935 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לָּךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שְׁתֵּי 08147 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性或阴性复数 אֵלֶּה 这些
רֶגַע 07281 名词,阳性单数 רֶגַע 一时之间 这个名词在此作副词解。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
שְׁכוֹל 07908 名词,阳性单数 שְׁכוֹל 丧子
וְאַלְמֹן 00489 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַלְמוֹן 寡居
כְּתֻמָּם 08537 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 תֹּם 完整、完全 תֹּם 的附属形也是 תֹּם;用附属形来加词尾。
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עָלַיִךְ 05921 介系词 עַל + 2 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
בְּרֹב 07230 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
כְּשָׁפַיִךְ 03785 名词,复阳 + 2 单阴词尾 כֶּשֶׁף 邪术、巫术 כֶּשֶׁף 的复数为 כְּשָׁפִים,复数附属形为 כְּשָׁפֵי(未出现);用附属形来加词尾。
בְּעָצְמַת 06109 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 עָצְמָה 能力
חֲבָרַיִךְ 02267 名词,复阳 + 2 单阴词尾 חֶבֶר 符咒、巫师 חֶבֶר 的复数为 חֲבָרִים,复数附属形为 חֲבָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 9 节 » 
回经文