以斯拉记
« 第二章 »
« 第 38 节 »
בְּנֵי פַשְׁחוּר
巴施户珥的子孙
אֶלֶף מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה׃ ס
一千二百四十七名;
[恢复本] 巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
[RCV] The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
פַשְׁחוּר 06583 专有名词,人名 פַּשְׁחוּר 巴施户珥 巴施户珥原意为“自由”。
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 数目的“一千”
מָאתַיִם 03967 名词,阴性双数 מֵאָה 数目的“一百”
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
וְשִׁבְעָה 07651 连接词 וְ + 形容词,阴性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 38 节 » 
回经文