申命记
« 第十六章 »
« 第 22 节 »
וְלֹא-תָקִים לְךָ מַצֵּבָה
也不可为自己设立…柱像。”(…处填入下行)
אֲשֶׁר שָׂנֵא יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס
耶和华―你神所恨恶的
[恢复本] 也不可为自己设立柱像,这是耶和华你神所恨恶的。
[RCV] Nor shall you erect for yourself a pillar, something which Jehovah your God hates.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תָקִים 06965 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מַצֵּבָה 04676 名词,阴性单数 מַצֵּבָה
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׂנֵא 08130 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׂנָא
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 22 节 »
回首页