约伯记
« 第三一章 »
« 第 25 节 »
אִם-אֶשְׂמַח כִּי-רַב חֵילִי
我若因财物丰裕,…而欢喜;(…填入下行)
וְכִי-כַבִּיר מָצְאָה יָדִי׃
因我手得许多
[恢复本] 我若因财物丰裕,因我手所得的甚多而欢喜;
[RCV] If I have rejoiced because my wealth was great / And because my hand had acquired much;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
אֶשְׂמַח 08055 动词,Qal 未完成式 1 单 שָׂמַח 喜悦、快乐
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רַב 07227 形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。
חֵילִי 02428 名词,单阳 + 1 单词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力
וְכִי 03588 连接词 וְ + 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כַבִּיר 03524 形容词,阳性单数 כַּבִּיר 有力的、许多的
מָצְאָה 04672 动词,Qal 完成式 3 单阴 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势
 « 第 25 节 » 
回经文