总题:挪亚、但以理和约伯—在生命线上过得胜生活以成就神经纶的榜样
NOAH, DANIEL, AND JOB—PATTERNS OF LIVING AN OVERCOMING LIFE ON THE LINE OF LIFE TO FULFILL THE ECONOMY OF GOD

第五篇 神对约伯的心意—使好人成为神人
God's Intention with Job—That a Good Man Become a God-man

晨兴 - 纲目 | 对照 | 听抄 - 目录

读经:伯一1、8,二3、9,二七5,三一6,四二5~6note

Scripture Reading: Job 1:1, 8; 2:3, 9; 27:5; 31:6; 42:5-6

壹 圣经六十六卷书只说到一件事—神在基督里作为那灵,要将祂自己分赐到我们里面,作我们的生命、性情和一切,好叫我们能活基督并彰显基督—弗三16~17上,腓一21上:note

I. The Bible of sixty-six books is for only one thing—for God in Christ as the Spirit to dispense Himself into us to be our life, our nature, and our everything that we may live Christ and express Christ—Eph. 3:16-17a; Phil. 1:21a:

一 这该是管制我们生活的原则—约六57。note

A. This should be the principle that governs our life—John 6:57.

二 在实际的一面,这该是今天作我们享受的生命树—启二二14。note

B. In a practical way, this should be today's tree of life for our enjoyment—Rev. 22:14.

贰 约伯是一个好人,表现他自己的完全、正直和纯全—伯二七5,三一6,三二1:note

II. Job was a good man, expressing himself in his perfection, uprightness, and integrity—Job 27:5; 31:6; 32:1:

一 完全与里面的人有关,正直与外面的人有关—一1。note

A. Being perfect is related to the inner man, and being upright is related to the outer man—1:1.

二 约伯是一个纯全的人;纯全是完全和正直的总和—二3、9,二七5,三一6:note

B. Job was a man of integrity; integrity is the totality of being perfect and upright—2:3, 9; 27:5; 31:6:

1 关于约伯这个人,纯全是他这人的总体表现。

1. With respect to Job, integrity is the total expression of what he was.

2 在性格上,约伯是完全、正直的;在道德上,他有高标准的纯全。

2. In character, Job was perfect and upright, and in his ethics, he had a high standard of integrity.

三 约伯在积极一面敬畏神,在消极一面远离恶事—一1:note

C. Job feared God positively and turned away from evil negatively—1:1:

1 神造人不仅是要人敬畏祂、不犯错;神按着自己的形像,照着自己的样式造人,乃是为叫人彰显祂—创一26。note

1. God did not create man merely to fear Him and not do anything wrong; rather, God created man in His own image and according to His likeness that man may express God—Gen. 1:26.

2 彰显神比敬畏神和远离恶事更高。

2. To express God is higher than fearing God and turning away from evil.

3 约伯在他的完全、正直和纯全上所达到的全是虚空,并没有完成神的定旨,也没有满足神的愿望;因此,神对约伯有爱的关切—伯一6~8,二1~3。note

3. What Job had attained in his perfection, uprightness, and integrity was altogether vanity; it neither fulfilled God's purpose nor satisfied His desire, and thus He was lovingly concerned for Job—Job 1:6-8; 2:1-3.

四 唯有神知道约伯有一个需要—他里面没有神;因此,神要约伯得着祂以彰显祂,好成就祂的定旨—四二5~6。note

D. Only God knew that Job had a need—he did not have God within him; there-fore, God wanted Job to gain Him in order to express Him for the fulfillment of His purpose—42:5-6.

叁 神的心意是要约伯成为神人,在神的属性里彰显神—二二24~25,三八1~3:note

III. God's intention was that Job would become a God-man, expressing God in His attributes—22:24-25; 38:1-3:

一 神将约伯引进另一个范围,就是神的范围,使约伯能得着神,而不是在他完全、公义和纯全上的成就—四二5~6。note

A. God ushered Job into another realm, the realm of God, that Job might gain God instead of his attainments in his perfection, righteousness, and integrity—42:5-6.

二 神对约伯的心意,是要销毁他,剥夺他在最高标准的道德上,所达到并成就的完全和正直—三一6。note

B. God's intention with Job was to consume him and to strip him of his attainments, his achievements, in the highest standard of ethics in perfection and uprightness—31:6.

三 神的心意是要拆毁那在自己的完全和正直里天然的约伯,使神能建立一个有神的性情和属性,得更新的约伯—一6~8,二3~6。note

C. God's intention was to tear down the natural Job in his perfection and uprightness that He might build up a renewed Job in God's nature and attributes—1:6-8; 2:3-6.

四 神的心意是要使约伯成为属神的人,充满了作神具体化身的基督,成为神的丰满,好在基督里彰显神—提前六11,提后三17。note

D. God's intention was to make Job a man of God, filled with Christ, the embodiment of God, to be the fullness of God for the expression of God in Christ—1 Tim. 6:11; 2 Tim. 3:17.

五 神在约伯身上施行剥夺和销毁,好将他拆毁,使神能有一个根据和一条路,用神自己重建约伯,使他成为神人,在生命和性情上与神一样(但无分于祂的神格),好彰显神—弗三16~21。note

E. God's stripping and consuming were exercised over Job to tear him down that God might have a base and a way to rebuild him with God Himself so that he might become a God-man, the same as God in His life and nature but not in His Godhead, in order to express God—Eph. 3:16-21.

肆 神在基督里,构造到人里面,人也构造到神里面;神与人调和在一起,成了一个实体,称为神人—太一21、23,路一35,多二13,提前二5:note

IV. In Christ God has been constituted into man, man has been constituted into God, and God and man have been mingled together to be one entity, which is called the God-man—Matt. 1:21, 23; Luke 1:35; Titus 2:13; 1 Tim. 2:5:

一 许多神人,就是神的众子,乃是第一个神人基督的扩增、复制、再制和继续—约十二24,来二10,罗八29。note

A. The many God-men, the many sons of God, are the increase, reproduction, duplication, and continuation of Christ, the first God-man—John 12:24; Heb. 2:10; Rom. 8:29.

二 神人乃是有分于神的生命和性情的人,因此,在神的生命和性情上,成为与神是一,借此彰显祂—约三15,彼后一4,林前六17。note

B. A God-man is one who partakes of God's life and nature, thus becoming one with God in His life and nature and thereby expressing Him—John 3:15; 2 Pet. 1:4; 1 Cor. 6:17.

三 神人由神所生,成为神的儿女,有神的生命和性情—约一12~13,三6:note

C. A God-man has been born of God to be a child of God, having the life and nature of God—John 1:12-13; 3:6:

1 神人有属人与神圣的两种生命,以及人性和神性的两种性情。

1. A God-man has two lives, the human and the divine, and two natures, humanity and divinity.

2 神人乃是生命人—约壹五11~13,罗八2、6、10~11。note

2. A God-man is a life-man—1 John 5:11-13; Rom. 8:2, 6, 10-11.

3 神人乃是金人—出二五11,彼前一7,启三18,二一18下。note

3. A God-man is a gold-man—Exo. 25:11; 1 Pet. 1:7; Rev. 3:18; 21:18b.

四 神人由神所构成,有神作其生命、生命的供应和一切;因此,神人是人又神,是神又人—弗三16~17上。note

D. A God-man is constituted with God, having God as his life, life supply, and everything; thus, a God-man is man yet God and God yet man—Eph. 3:16-17a.

五 神人乃是新造,以及在基督里神的义—林后五17、21。note

E. A God-man is a new creation and the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:17, 21.

六 神人用全人(就是出于全心、全魂、全心思并全力)爱主—可十二30。note

F. A God-man loves the Lord with his whole being, that is, from his heart, soul, mind, and strength—Mark 12:30.

七 神人不信靠肉体,否认己,并操练灵活基督—腓三3,太十六24,提前四7,腓一21上。note

G. A God-man has no confidence in the flesh, denies the self, and exercises the spirit to live Christ—Phil. 3:3; Matt. 16:24; 1 Tim. 4:7; Phil. 1:21a.

八 神人是有神的话,吸入神的气之属神的人—提前六11,提后三16~17。note

H. A God-man is a man of God with the word of God, inhaling the breath of God—1 Tim. 6:11; 2 Tim. 3:16-17.

九 神人领悟自己不是独立的个体,乃是团体神人—基督的身体,一个新人—的一部分—林前十二12~13,弗四16,西三10~11。note

I. A God-man realizes that he is not an independent individual but part of the corporate God-man—the Body of Christ, the one new man—1 Cor. 12:12-13; Eph. 4:16; Col. 3:10-11.