路加福音
« 第二二章 »
« 第 5 节 »
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
他们很高兴,就同意给他银子。
[恢复本] 他们欢喜,就约定给他银子。
[RCV] And they rejoiced and promised to give him money.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐχάρησαν05463动词第一简单过去 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数 χαίρω喜乐、高兴
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
συνέθεντο04934动词第一简单过去 关身 直说语气 第三人称 复数 συντίθεμαι同意、决定
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ἀργύριον00694名词直接受格 单数 中性 ἀργύριον银币、银钱
δοῦναι01325动词第二简单过去 主动 不定词 δίδωμι给、给予
 « 第 5 节 » 

回经文