民数记
« 第三二章 »
« 第 6 节 »
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי-גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן
摩西对迦得子孙和吕便子孙说:
הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃
“难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?
[恢复本] 摩西对迦得子孙和流便子孙说,难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里么?
[RCV] And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brothers go to war, while you stay here?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גָד 01410 专有名词,人名、支派名、地名 גָּד 迦得
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
רְאוּבֵן 07205 专有名词,人名 רְאוּבֵן 吕便
הַאַחֵיכֶם 00251 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
יָבֹאוּ 00935 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לַמִּלְחָמָה 04421 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
תֵּשְׁבוּ 03427 动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
פֹה 06311 副词 פֹּא פֹּה 这里
 « 第 6 节 » 
回经文