民数记
« 第二章 »
« 第 9 节 »
כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה
凡属犹大营、…被数的(…处填入下第二行)
מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת-אֲלָפִים וְאַרְבַּע-מֵאוֹת
(共)有十八万六千四百名,
לְצִבְאֹתָם
按着自己队伍
רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ׃ ס
他们要作第一队往前行。
[恢复本] 凡属犹大营,按着军队被数点的,共有十八万六千四百名;他们要作第一队起行。
[RCV] All who were numbered of the camp of Judah: one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their companies. They shall set out first.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַפְּקֻדִים 06485 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
לְמַחֲנֵה 04264 介系词 לְ + 名词,单数附属形 מַחֲנֶה 军旅、军营、军队
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
מְאַת 03967 名词,单阴附属形 מֵאָה 数目的“一百”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וּשְׁמֹנִים 08084 连接词 ְו + 名词,阳性复数 שְׁמֹנִים 数目的“八十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וְשֵׁשֶׁת 08337 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
אֲלָפִים 00505 名词,阳性复数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וְאַרְבַּע 00702 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
לְצִבְאֹתָם 06635 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 צָבָא 军队、战争、服役 צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת,复数附属形为 צִבְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§2.15, 4.6, 3.10
רִאשֹׁנָה 07223 形容词,阴性单数 רִאשׁוֹן 起初的、第一的、先前的
יִסָּעוּ 05265 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 9 节 » 
回经文