但以理书
« 第二章 »
« 第 9 节 »
דִּי הֵן-חֶלְמָא לָא תְהוֹדְעֻנַּנִי
你们若不将梦告诉我,
חֲדָה-הִיא דָתְכוֹן
只有一法对待你们;
וּמִלָּה כִדְבָה וּשְׁחִיתָה הִזְְמִנְתּוּן
因为你们彼此串通,以胡言乱语,
לְמֵאמַר קָדָמַי
来向我说,
עַד דִּי עִדָּנָא יִשְׁתַּנֵּא
要等候时势改变。
לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי
现在你们要将梦告诉我,
וְאִנְדַּע דִּי פִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֻנַּנִי׃
我就知道你们真能为我解梦。”
[恢复本] 你们若不将梦告诉我,只有一条法令对待你们,因为你们在我面前协同说虚谎败坏的话,要等候时势改变。所以你们要将梦告诉我,我就知道你们能将梦的讲解告诉我。
[RCV] But if you do not make the dream known to me, there is but one decree for you; for you have agreed together to speak false and corrupt words before me until the time is changed. Therefore tell me the dream, and I will know that you can declare its interpretation to me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
הֵן 02006 指示词 הֵן 看啊、如果、或者
חֶלְמָא 02493 名词,阳性单数 + 定冠词 א חֵלֶם
לָא 03809 否定的副词 לָא
תְהוֹדְעֻנַּנִי 03046 动词,Haphel 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾 יְדַע 知道
חֲדָה 02298 形容词,阴性单数 חֲדָה חַד 数目的“一”
הִיא 01932 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她
דָתְכוֹן 01882 名词,单阴 + 2 复阳词尾 דָּת 命令、法律
וּמִלָּה 04406 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִלָּה 话语、事件
כִדְבָה 03538 名词,阴性单数 כִּדְבָה 谎言
וּשְׁחִיתָה 07844 连接词 וְ + 动词,Peal 被动分词单阴 שְׁחַת 错误
הִזְְמִנְתּוּן 02164 这是写型(从 הַזְמִנְתּוּן 而来),其读型为 הִזְדְּמִנְתּוּן。按读型,它是动词,Hithpeel 完成式 2 复阳 זְמַן 彼此同意、约定时间 如按写型 הַזְמִנְתּוּן,它是动词,Haphel 完成式 2 复阳。
לְמֵאמַר 00560 介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形 מֵאמַר אֲמַר
קָדָמַי 06925 介系词 קדָם + 1 单词尾 קדָם 在前面
עַד 05705 介系词 עַד 直到
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
עִדָּנָא 05732 名词,阳性单数 + 定冠词 א עִדָּן 时间、年
יִשְׁתַּנֵּא 08133 动词,Ithpaal 未完成式 3 单阳 שְׁנָא 改变
לָהֵן 03861 连接词 לָהֵן 因此、然而、但是
חֶלְמָא 02493 名词,阳性单数 + 定冠词 א חֵלֶם
אֱמַרוּ 00560 动词,Peal 祈使式复阳 אֲמַר
לִי 09004 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、向、到、归属于
וְאִנְדַּע 03046 连接词 וְ + 动词,Peal 未完成式 1 单 יְדַע 知道
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
פִשְׁרֵהּ 06591 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּשַׁר 解释
תְּהַחֲוֻנַּנִי 02324 动词,Haphel 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾 חֲוָה 显示、阐述、通知、告诉、宣告
 « 第 9 节 » 
回经文