创世记
« 第四十章 »
« 第 1 节 »
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
这些事以后,
חָטְאוּ מַשְׁקֵה מֶלֶךְ-מִצְרַיִם וְהָאֹפֶה
埃及王的酒政和膳长得罪了
לַאֲדֹנֵיהֶם לְמֶלֶךְ מִצְרָיִם׃
他们的主―埃及王,
[恢复本] 这些事以后,埃及王的司酒长和司膳长得罪了他们的主埃及王,
[RCV] And after these things, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
אַחַר 00310 介系词 אַחַר 后面、跟着
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情 §2.6, 2.15
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §2.20, 8.30
חָטְאוּ 02398 动词,Qal 完成式 3 复 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
מַשְׁקֵה 04945 名词,单阳附属形 מַשְׁקֶה I. 酒政;II. 饮料
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ §2.11-13
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
וְהָאֹפֶה 00644 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 אָפָה 烘烤 这个分词在此作名词“烤饼的师傅”解。
לַאֲדֹנֵיהֶם 00113 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
לְמֶלֶךְ 04428 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
« 第 1 节 »
回首页