诗篇
« 第六三章 »
« 第 4 节 »
כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי
我还活的时候要这样称颂你,
בְּשִׁמְךָ אֶשָּׂא כַפָּי׃
我要奉你的名举起我的双手。
[恢复本] 我还活的时候要这样颂赞你;我要在你的名里举手。
[RCV] Thus I bless You while I live; / I lift up my hands in Your name.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֲבָרֶכְךָ 01288 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 בָּרַךְ 祝福
בְחַיָּי 02416 בְחַיַּי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 חַיִּים 生命 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּשִׁמְךָ 08034 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
אֶשָּׂא 05375 动词,Qal 未完成式 1 单 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
כַפָּי 03709 כַפַּי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾 כַּף 手、手掌
 « 第 4 节 » 
回经文