29:1 In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of Jehovah came to me, saying,
第十年十月十二日,耶和华的话临到我,说,
29:2 Son of man, set your face against Pharaoh, the king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
人子阿,你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。
29:3 Speak and say, Thus says the Lord Jehovah, Indeed I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies In the midst of his Nile streams, That said, My Nile belongs to me; I even made it for myself.
29:4 But I will put hooks in your jaws, And I will cause the fish of your Nile streams to cling to your scales; And I will bring you up out of the midst of your Nile streams, With all the fish of your Nile streams clinging to your scales.
29:5 And I will cast you out into the wilderness, You and all the fish of your Nile streams. You will fall on the open field; You will not be brought together or gathered. To the beasts of the earth And to the birds of the sky I have given you as food,
29:6 That all the inhabitants of Egypt may know that I am Jehovah, Because they have been a reed staff to the house of Israel.
埃及一切的居民,因向以色列家成了芦苇的杖,就知道我是耶和华。
29:7 When they grasped you by your hand, You broke and tore all their shoulders; And when they leaned upon you, You shattered and made all their loins unsteady.
他们用手抓住你,你就折断、撕伤了他们的肩;他们倚靠你,你就破裂、扭闪了他们的腰。
29:8 Therefore thus says the Lord Jehovah, I am about to bring a sword upon you, and I will cut off from you man and beast.
所以主耶和华如此说,我必使刀剑临到你,从你中间将人与牲畜剪除。
29:9 And the land of Egypt will be a desolation and a waste, and they will know that I am Jehovah. Because he has said, The Nile is mine, and I made it;
埃及地必荒凉旷废,他们就知道我是耶和华。因为法老曾说,尼罗河是我的,是我所造的,
29:10 Therefore, indeed, I am against you and your Nile streams, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene, even to the border with Ethiopia.
所以我必与你并你的尼罗河为敌,使埃及地,从密夺到色弗尼,直到古实边界,全然荒凉旷废。
29:11 No human foot will pass through it, not even an animal foot will pass through it; it will not be inhabited forty years.
人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久必无人居住。
29:12 And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolate countries, and her cities will be the most desolate among ruined cities for forty years. And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the countries.
29:13 For thus says the Lord Jehovah, At the end of forty years I will gather the Egyptians from among the peoples where they have been scattered,
因为主耶和华如此说,过了四十年,我必将埃及人从他们分散到的各民中招聚回来。
29:14 And I will turn the captivity of Egypt and bring them back to the land of Pathros, into the land of their origin. And there they will be a lowly kingdom.
我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回巴忒罗地,就是他们根源之地;他们在那里必成为低微的国,
29:15 It will be the lowliest of the kingdoms. It will no longer lift itself up above the nations, and I will diminish them so that they will no longer rule the nations.
必为列国中最低微的,必不再高抬自己于列国之上;我必使他们减少,以致不再辖制列国。
29:16 And it will no longer be the confidence of the house of Israel, but rather a reminder of iniquity when they turned toward them. Then they will know that I am the Lord Jehovah.
29:17 And in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of Jehovah came to me, saying,
第二十七年正月初一日,耶和华的话临到我,说,
29:18 Son of man, Nebuchadrezzar the king of Babylon forced his army into hard labor against Tyre. Every head was made bald and every shoulder rubbed raw. Yet neither he nor his army had wages from Tyre for the labor that he had expended against it.
29:19 Therefore thus says the Lord Jehovah, I am about to give the land of Egypt to Nebuchadrezzar the king of Babylon, and he will carry off her multitude and take her spoil and seize her plunder, and it will be the wages for his army.
29:20 I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for Me, declares the Lord Jehovah.
我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我工作的;这是主耶和华说的。
29:21 In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will give you an open mouth in their midst. Then they will know that I am Jehovah.