路加福音
« 第十章 »
« 第 18 节 »
εἶπεν δὲ αὐτοῖς,
(耶稣)对他们说:
Ἐθεώρουν τὸν Σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν
“我看见撒但...像闪电一样。(...处填入下一行)
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
从天上坠落,
[恢复本] 耶稣对他们说,我看见撒但从天上坠落,像闪电一样。
[RCV] And He said to them, I was watching Satan fall like lightning out of heaven.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἶπεν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω说、讲话
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
Ἐθεώρουν02334动词不完成 主动 直说语气 第一人称 单数 θεωρέω看见、观察、感知
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Σατανᾶν04567名词直接受格 单数 阳性 Σατανᾶς专有名词,魔鬼名:撒但
ὡς05613连接词ὡς正如、好像、一如
ἀστραπὴν00796名词直接受格 单数 阴性 ἀστραπή闪电
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“从、出自、由”
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οὐρανοῦ03772名词所有格 单数 阳性 οὐρανός天、天空、天
πεσόντα04098动词第二简单过去 主动 分词 直接受格 单数 阳性 πίπτω掉下、落下
 « 第 18 节 » 

回经文