约书亚记
« 第九章 »
« 第 15 节 »
וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ שָׁלוֹם
于是约书亚与他们讲和,
וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית לְחַיּוֹתָם
与他们立约,容他们活着;
וַיִּשָּׁבְעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה׃
会众的首领也向他们起誓。
[恢复本] 于是约书亚与他们讲和,与他们立约,让他们活着;会众的首领也向他们起誓。
[RCV] And Joshua made peace with them and made a covenant with them to let them live, and the leaders of the assembly swore an oath to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、完全、全部
וַיִּכְרֹת 03772 动词,Qal 叙述式 3 单阳 כָּרַת 立约、剪除、切开、砍下
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בְּרִית 01285 名词,阴性单数 בְּרִית
לְחַיּוֹתָם 02421 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וַיִּשָּׁבְעוּ 07650 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נְשִׂיאֵי 05387 名词,复阳附属形 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
הָעֵדָה 05712 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵדָה 会众
 « 第 15 节 » 
回经文