民数记
« 第二三章 »
« 第 20 节 »
הִנֵּה בָרֵךְ לָקָחְתִּי וּבֵרֵךְ וְלֹא אֲשִׁיבֶנָּה׃
我奉命祝福;神也曾赐福,此事我不能翻转。
[恢复本] 我奉命祝福;神既已赐福,这事我不能翻转。
[RCV] Now I have received a word to bless; / Since He has blessed, then I cannot reverse it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
בָרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 不定词独立形 בָּרַךְ 祝福、赐予
לָקָחְתִּי 03947 לָקַחְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 לָקַח 拿、取
וּבֵרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 בָּרַךְ 祝福、赐予
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֲשִׁיבֶנָּה 07725 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 单阴词尾 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
 « 第 20 节 » 
回经文