那鸿书
« 第二章 »
« 第 7 节 »
וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה
(原文 2:8)胡钗芙(指王后或女神雕像)蒙羞被掳,
וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגוֹת כְּקוֹל יוֹנִים
宫女们…,哀鸣如鸽子。(…处填入下行)
מְתֹפְפֹת עַל-לִבְבֵהֶן׃
捶胸
[恢复本] 王后赤身,被人掳去;宫女捶胸,哀鸣如鸽;此乃命定之事。
[RCV] And it is determined: She is uncovered; she is carried away; / And her maidens moan, / As with the sound of doves, / Beating their breasts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהֻצַּב 05324 动词,Hof‘al 连续式 3 单阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
גֻּלְּתָה 01540 动词,Pu‘al 完成式 3 单阴 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
הֹעֲלָתָה 05927 动词,Hof‘al 完成式 3 单阴 עָלָה 上去、升高、生长、献上
וְאַמְהֹתֶיהָ 00519 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 אָמָה 使女、婢女 אָמָה 的复数为 אֲמָהֹת,复数附属形为 אַמְהוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מְנַהֲגוֹת 05090 动词,Pi‘el 分词复阴 נָהַג 掳去、驱赶、引导
כְּקוֹל 06963 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
יוֹנִים 03123 名词,阴性复数 יוֹנָה 鸽子
מְתֹפְפֹת 08608 动词,Po'el 分词复阴 תָּפַף 敲击
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִבְבֵהֶן 03824 名词,单阳 + 3 复阴词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文