但以理书
« 第四章 »
« 第 3 节 »
אָתוֹהִי כְּמָה רַבְרְבִין
(原文 3:33)他的神迹何其大!
וְתִמְהוֹהִי כְּמָה תַקִּיפִין
他的奇事何其盛!
מַלְכוּתֵהּ מַלְכוּת עָלַם
他的国是永远的国,
וְשָׁלְטָנֵהּ עִם-דָּר וְדָר׃
他的权柄存到万代!
[恢复本] 祂的神迹何其伟大,祂的奇事何其有能!祂的国是永远的国,祂的权柄存到万代。
[RCV] How great are His signs, / And how mighty are His wonders! / His kingdom is an eternal kingdom, / And His dominion is from generation to generation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָתוֹהִי 00852 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָת 神迹、奇事、记号
כְּמָה 04101 介系词 כְּ + 疑问词 מָה 什么 כְּמָה 的意思是“何其、何竟”。
רַבְרְבִין 07260 形容词,阳性复数 רַבְרַב 多的
וְתִמְהוֹהִי 08540 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 תְמַהּ 神迹、奇事
כְּמָה 04101 介系词 כְּ + 疑问词 מָה 什么 כְּמָה 的意思是“何其、何竟”。
תַקִּיפִין 08624 形容词,阳性复数 תַּקִּיף 强盛的、有力的
מַלְכוּתֵהּ 04437 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַלְכוּ 国度
מַלְכוּת 04437 名词,单阴附属形 מַלְכוּ 国度
עָלַם 05957 名词,阳性单数 עָלַם 永远
וְשָׁלְטָנֵהּ 07985 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שָׁלְטָן 权势
עִם 05974 介系词 עִם
דָּר 01859 名词,阳性单数 דָּר 世代
וְדָר 01859 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דָּר 世代
 « 第 3 节 » 
回经文