以西结书
« 第三八章 »
« 第 17 节 »
כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
主神如此说:
הַאַתָּה-הוּא
…就是你吗?
אֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּי בְּיָמִים קַדְמוֹנִים
我在古时…所说的,(放上行)
בְּיַד עֲבָדַי נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל
借我的仆人以色列的众先知(放上行)
הַנִּבְּאִים בַּיָּמִים הָהֵם שָׁנִים
他们曾于当日多年预言
לְהָבִיא אֹתְךָ עֲלֵיהֶם׃ ס
我必领你前来攻击他们(指以色列人)。”
[恢复本] 主耶和华如此说,我在古时借我的仆人以色列的申言者所说的,就是你么?当日他们多年预言我必带你来攻击以色列人。
[RCV] Thus says the Lord Jehovah, Are you the one of whom I spoke in earlier times through My servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years that I would bring you against them?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הַאַתָּה 00859 疑问词 הַ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
בְּיָמִים 03117 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
קַדְמוֹנִים 06931 形容词,阳性复数 קַדְמֹנִי 东方的、古老的、先前的
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
עֲבָדַי 05650 名词,复阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נְבִיאֵי 05030 名词,复阳附属形 נָבִיא 先知
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הַנִּבְּאִים 05012 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 נָבָא 预言
בַּיָּמִים 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
הָהֵם 01992 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们 在此当指示形容词使用,意思是“那些”。
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
לְהָבִיא 00935 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָבִיא בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֹתְךָ 00853 受词记号 + 2 单阳词尾 אֵת 不必翻译
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 
回经文