以赛亚书
« 第三五章 »
« 第 6 节 »
אָז יְדַלֵּג כָּאַיָּל פִּסֵּחַ
那时,瘸子必跳跃如鹿,
וְתָרֹן לְשׁוֹן אִלֵּם
哑巴的舌头必歌唱欢呼。
כִּי-נִבְקְעוּ בַמִּדְבָּר מַיִם
在旷野必有水发出,
וּנְחָלִים בָּעֲרָבָה׃
在沙漠必有江河涌流。
[恢复本] 那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必欢呼;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
[RCV] Then the lame will leap like a hart, / And the tongue of the dumb will give a ringing shout; / For water will break forth in the wilderness, / And streams in the desert.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
יְדַלֵּג 01801 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 דָּלַג 跳跃
כָּאַיָּל 00354 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיָּל 鹿、雄鹿、幼小的雄鹿
פִּסֵּחַ 06455 形容词,阳性单数 פִּסֵּחַ 瘸腿的 在此作名词解,指“瘸子”。
וְתָרֹן 07442 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴 רָנַן 欢呼
לְשׁוֹן 03956 名词,单阴附属形 לָשׁוֹן 舌头
אִלֵּם 00483 形容词,阳性单数 אִלֵּם 哑巴的 在此作名词解,指“哑巴”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִבְקְעוּ 01234 动词,Nif‘al 完成式 3 复 בָּקַע 裂开
בַמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
וּנְחָלִים 05158 连接词 וְ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
בָּעֲרָבָה 06160 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲרָבָה 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
 « 第 6 节 » 
回经文