诗篇
« 第一二四章 »
« 第 4 节 »
אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ
那时,波涛必漫过我们,
נַחְלָה עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ׃
河水必淹没我们,
[恢复本] 那时,大水必漫过我们,河水必淹没我们;
[RCV] Then the waters would have washed us away; / The stream would have passed over our soul;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲזַי 00233 副词 אֲזַי 然后
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
שְׁטָפוּנוּ 07857 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 复词尾 שָׁטַף 涨溢、泛滥、吞没、洗
נַחְלָה 05158 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
עָבַר 05674 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נַפְשֵׁנוּ 05315 名词,单阴 + 1 复词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文