尼希米记
« 第十一章 »
« 第 17 节 »
וּמַתַּנְיָה בֶן-מִיכָה בֶּן-זַבְדִּי בֶן-אָסָף
…亚萨的曾孙,撒底的孙子,弥迦的儿子玛探雅; (…处填入下行)
רֹאשׁ הַתְּחִלָּה יְהוֹדֶה לַתְּפִלָּה
称谢祈祷的时候,带头的是
וּבַקְבֻּקְיָה מִשְׁנֶה מֵאֶחָיו
又有他弟兄中的八布迦为副。
וְעַבְדָּא בֶּן-שַׁמּוּעַ בֶּן-גָּלָל בֶּן-יְדוּתוּן׃
还有耶杜顿的曾孙,加拉的孙子,沙母亚的儿子押大。
[恢复本] 祷告的时候,领头称谢的是米迦的儿子玛他尼,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有沙母亚的儿子押大,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
[RCV] And Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the first to begin the thanksgiving in prayer, with Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַתַּנְיָה 04983 连接词 וְ + 专有名词,人名 מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה 玛探雅 这个字原和合本用“玛他尼”。
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מִיכָה 04318 专有名词,人名 מִיכָה 弥迦 这个名字原和合本用“米迦”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
זַבְדִּי 02067 专有名词,人名 זַבְדִּי 撒底
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָסָף 00623 专有名词,人名 אָסָף 亚萨
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הַתְּחִלָּה 08462 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּחִלָּה 起先、开始
יְהוֹדֶה 03034 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
לַתְּפִלָּה 08605 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּפִלָּה 祷告
וּבַקְבֻּקְיָה 01229 连接词 וְ + 专有名词,人名 בַּקְבֻּקְיָה 八布迦
מִשְׁנֶה 04932 名词,阳性单数 מִשְׁנֶה 第二
מֵאֶחָיו 00251 介系词 מִן + 名词,复阳+ 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וְעַבְדָּא 05653 连接词 וְ + 专有名词,人名 עַבְדָּא 押大
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שַׁמּוּעַ 08051 专有名词,人名 שַׁמּוּעַ 沙母亚
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
גָּלָל 01559 专有名词,人名 גָּלָל 加拉
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְדוּתוּן 03038 专有名词,人名 יְדוּתוּן 耶杜顿 耶杜顿原意为“赞美”。
 « 第 17 节 » 
回经文